Stema alb negrux

AVIZ

referitor la proiectul de Ordonanță de urgență privind modificarea și completarea Legii nr.202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european

 

          Analizând proiectul de Ordonanță de urgență privind modificarea și completarea Legii nr.202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.191 din 25.06.2019, și înregistrat la Consiliul Legislativ cu nr.D574 din 25.06.2019,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

          În temeiul art.2 alin.(1) lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

          Avizează favorabil proiectul de ordonanță de urgență, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de ordonanţă de urgenţă are ca obiect modificarea şi completarea Legii nr.202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european, în vederea transpunerii în legislația națională a Directivei (UE) 2016/2370 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2016 de modificare a Directivei 2012/34/UE în ceea ce privește deschiderea pieței pentru serviciile de transport feroviar intern de călători și guvernanța infrastructurii feroviare.

Menționăm că, prin avizul pe care îl emite Consiliul Legislativ nu se poate pronunța asupra oportunității soluțiilor legislative preconizate.

2. Din punct de vedere al dreptului european, demersul normativ se află sub incidenţa reglementărilor statuate la nivelul Uniunii Europene, subsumate Politicii europene în domeniul transporturilor, integrate  segmentului legislaţiei europene Transporturi terestre, în sectorul – Funcţionarea pieţei.

În contextul adoptării Legii nr.202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european, publicată în Monitorul Oficial, partea I nr. 900 din 09 noiembrie 2016, au fost transpuse prevederile Directivei 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind instituirea spațiului feroviar unic european, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene seria L, nr. 343 din 14 decembrie 2012.

Ca urmare a transpunerii incomplete a Directivei 2012/34/UE în dreptul intern, în ceea ce privește instituirea spațiului feroviar unic european, Comisia Europeană a transmis țării noastre, scrisoarea de punere în întârziere nr.C(2017)8126 final/08.12.2017, având ca obiect transpunerea şi punerea în aplicare a prevederilor Directivei 2012/34/UE (prin Cauza 2017/2140).

De asemenea, urmare a evoluției dreptului Uniunii Europene, Directiva 2012/34/UE a fost modificată prin Directiva (UE) 2016/2370 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2016 de modificare a Directivei 2012/34/UE în ceea ce privește deschiderea pieței pentru serviciile de transport feroviar intern de călători și guvernanța infrastructurii feroviare, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, Nr.352, din data de 23.12.2016, iar termenul limită de transpunere al acesteia, respectiv data de 25 decembrie 2018, a fost depăşit.

Astfel, această directivă, ce modifică Directiva 2012/34/UE, introduce noi cerințe menite să asigure independența administratorului de infrastructură, iar statele membre ar trebui să aibă libertatea de a alege între diferite modele organizaționale, de la separarea structurală totală la integrarea verticală, sub rezerva unor garanții corespunzătoare, care să asigure imparțialitatea administratorului de infrastructură în ceea ce privește funcțiile esențiale, gestionarea traficului și planificarea întreținerii.

Așa cum se menţionează şi în Nota de fundamentare, în absenţa unui astfel de demers normativ care să asigure cadrul legal de transpunere a Directivei (UE) 2016/2370 ce modifică Directiva 2012/34/UE, unul susceptibil de a fi comunicat instituţiilor europene drept măsură naţională de transpunere, Comisia Europeană, în temeiul art.258 din TFUE, a deschis la CJUE, Cauza 2019/0084, constând în neîndeplinirea obligațiilor de comunicare a măsurilor naționale de transpunere a acestei directive.

De asemenea, prin acest demers normative se creează, în urma modificărilor aduse Legii nr.202/2016, cadrul de reglementare pentru implementarea Deciziei Comisiei delegată (UE) 2017/2075 din 4 septembrie 2017 de înlocuire a anexei VII la Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea spațiului feroviar unic european, ca urmare a simplificării normelor juridice în această materie.

Din această perspectivă, aşa cum se menţionează în cuprinsul Notei de fundamentare, demersul normativ vizează, dincolo de dispozițiile deja transpuse în legislația națională (prin prevederile Legii nr. 202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european) transpunerea prevederilor Directivei (UE) nr.2016/2370, și care se integrează coordonatelor îndeplinirii angajamentelor ce revin României în calitate de stat membru al UE. Așadar, se impune ca proiectul să fie promovat şi adoptat cu atât mai mult, în regim de urgenţă, cu cât termenul limită de transpunere a  directivei, respectiv  data de 25 decembrie 2018, conform art.2, alin.(1) din Directivă, a fost depăşit, astfel încât să se stopeze, procedura de infringement declanşată de Comisia Europeană împotriva României, prin introducerea acţiunilor specifice în constatarea neîndeplinirii obligaţiilor de stat membru al UE.

Au fost preluate astfel, atât aspectele cu caracter terminologic (precum «bilet direct», «administratorul de infrastructură», «consiliul de administrație», «parteneriat public-privat»), după cum şi ansamblul normelor cu caracter material, dar şi procedural ce vizează ”independența administratorului infrastructurii și a funcțiilor esențiale”, a ”imparțialității administratorului de infrastructură în ceea ce privește gestionarea traficului și planificarea întreținerii”, a ”externalizării și partajării funcțiilor administratorului de infrastructură”, a mecanismelor de coordonare, a ” Sistemelor comune de informații și de emitere a biletelor directe” etc.

3. Potrivit uzanțelor de redactarea a actelor normative, sugerăm reformularea părții de debut a titlului, astfel:

„Ordonanță de urgență pentru modificarea și completarea ...”.

4. La al doilea paragraf al preambulului, pentru redarea corectă a titlului actului european, după sintagma „Directiva 2012/34/UE” se va insera mențiunea „a Parlamentului European și a Consiliului din 21 noiembrie 2012”.

La al patrulea paragraf, pentru un plus de rigoare normativă, propunem ca sintagmele „Întrucât, în Legea”, „există un vid legislativ cu privire la reglementarea situației”, „a fost în imposibilitatea de a delega”, „în cazul decesului” și „este necesară completarea Legii nr.202/2016 privind integrarea sistemului feroviar din România în spațiul feroviar unic european” să fie redate sub forma „Întrucât Legea”, „nu reglementează situația”, „este în imposibilitate de a delega”, „în cazul decesului președintelui în funcție”, respectiv „sunt necesare modificarea și completarea respectivei legi”.

La al cincilea paragraf, propunem ca sintagma „Neadoptarea actului normativ cât mai urgent posibil conduce” să fie redată sub forma „Neadoptarea prezentului act normativ în regim de urgență ar conduce”.

5. La art.I, în acord cu uzanțele de redactarea a actelor normative, părțile dispozitive se vor reda potrivit următoarelor exemple:

„...La articolul ... alineatul (...), partea introductivă se modifică și va avea următorul cuprins:”;

„...Alineatul (…) al articolului … se modifică și va avea următorul cuprins:”;

„...La articolul …, după punctul … se introduce un nou punct, pct. …, cu următorul cuprins:”;

„...La articolul 3, după punctul 17 se introduc … noi puncte, pct. …-…, cu următorul cuprins:”;

„...După articolul … se introduc … noi articole, art. …, cu următorul cuprins:”;

„...După articolul ... se introduce un nou articol, art. ..., cu următorul cuprins:”

„...După alineatul (...) al articolului ... se introduce un nou alineat, alin. (...) cu următorul cuprins:”;

„...După alineatul (...) al articolului ... se introduc ... noi alineate, alin. (...)- (...), cu următorul cuprins:”;

„... Alineatele (...) și (...) ale articolului ... se abrogă.”.

6. La pct.1 art.I, pentru un spor de rigoare a redactării, propunem ca sintagma „art.7, 71, 72, 73, 74, 8, 13 și ale capitolului IV” din textul propus pentru partea introductivă a alin.(3) al art.2  să fie redată sub forma „art.7, 71-74, 8 și 13 și ale cap.IV”;

7. La pct.2, în textul propus pentru art.2 alin.(4), teza întâi, în acord cu exigențele de redactare a actelor normative, sugerăm ca sintagmele „prin hotărâre de guvern” și „art 7, 71, 73 și a capitolului IV” să fie înlocuite cu formulările „prin hotărâre a Guvernului”, respectiv „art.7, 71 și 73 și a cap. IV”.

În măsura în care cerința privind excluderea „prin hotărâre de guvern, cu respectarea legislației în vigoare” se referă nu numai la aplicarea art.8 alin.(3), ci are în vedere și aplicarea art.7, 71 și 73 și a cap. IV, acest aspect trebuie menționat în mod expres.

8. La pct.3, în textul propus pentru art.3 pct.3, pentru unitate în redactare cu actul normativ de bază, expresia a cărei definiție este prevăzută va debuta cu inițială mică, observație valabilă și pentru pct.4-13, cu referire la expresiile nou introduse.

De asemenea, din rațiuni privind exprimarea, sugerăm ca sintagmele „precum și responsabilă de participarea” și „precum și în conformitate cu normele” să fie înlocuite cu expresiile „precum și de participarea”, respectiv „și potrivit normelor”.

9. La pct.4, în textul propus pentru art.3 pct.31, pentru o exprimare specifică stilului normativ, sugerăm reformularea definiției, astfel:

„31. adunarea generală a acționarilor - organismul de cel mai înalt nivel al unei întreprinderi care îndeplinește atribuții de supraveghere, inclusiv exercitarea controlului asupra consiliului de administrație și a deciziilor strategice generale privind întreprinderea, conform prevederilor legale în vigoare, expresia fiind echivalentă cu expresia „consiliul de supraveghere”, definită la art. 1 pct. 2 lit. (c) pct. 34 din Directiva (UE) 2016/2370 a Parlamentului European și a Consiliului din 14 decembrie 2016 de modificare a Directivei 2012/34/UE în ceea ce privește deschiderea pieței pentru serviciile de transport feroviar intern de călători și guvernanța infrastructurii feroviare”;

10. La pct.6, în textul propus pentru art.3 pct.71, pentru rigoare normativă, sintagma „reglementat de Legea nr.31/1990” se va reda sub forma „reglementat potrivit Legii societăților nr.31/1990”.

Referitor la expresia „referire la consiliul de supraveghere”, întrucât prin consiliul de supraveghere se înțelege adunarea generală a acționarilor, astfel cum rezultă din definiția prevăzută la pct.4 al art.I din proiect, sugerăm a se analiza daca norma nu ar trebui să se refere direct la adunarea generală a acționarilor.

11. La pct.8, în textul propus pentru art.3 pct.101, potrivit uzanțelor normative, sintagma „art. 29 și art. 39” se va reda sub forma „art.29 și 39”, observație valabilă pentru toate cazurile similare;

12. La pct.9, în textul propus pentru art.3 pct.111, pentru o informare juridică completă și pentru rigoarea redactării, sugerăm următoarea formulare:

„111. gestionar de infrastructură feroviară - potrivit definiției prevăzute la art.1 alin.(10) lit.b1) din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 12/1998, republicată, cu modificările și completările ulterioare”;

13. La pct.11, în textul propus pentru art.3 pct.191, teza întâi, sintagma „enumerate la punctul 3” se va reda sub forma „prevăzute la pct.3”;

14. La pct.13, în textul propus pentru art.3 pct.271, sintagma „200 de km” se va reda sub forma „200 km”;

15. La pct.14, sintagma „Articolul 7” din debutul textului propus pentru art.7 se va reda sub forma „Art.7”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

La alin.(2), întrucât titlul actului normativ este indicat anterior, în textul propus pentru pct.111 al art.3, recomandăm eliminarea acestuia, menținându-se doar evenimentele legislative intervenite.

La alin.(5), propunem reformularea părții introductive, astfel:

„(5) Sunt interzise următoarele situații:”.

De asemenea, pentru un spor de rigoare a redactării, literele prin care sunt identificate enumerările vor fi încadrate de paranteză numai pe partea dreaptă; reiterăm această observație pentru toate cazurile similare din proiect.

La alin.(6), pentru o completă informare asupra titlului actului european, înaintea sintagmei „privind controlul” se va insera sintagma „din 20 ianuarie 2004”.

La alin.(7) lit.a), pentru o exprimare specifică normelor juridice, propunem ca cele două sintagme „ca membri ai” să fie înlocuite prin expresia „membru al”, observație valabilă și pentru lit.c) - e).

Pentru aceleași considerente, sintagmele „ca persoane responsabile” și „ca membri ai adunării generale a acționarilor/consiliului de administrație al” vor fi înlocuite cu formulările „persoană responsabilă”, respectiv „membru al adunării generale a acționarilor/consiliului de administrație a/al”, această ultimă observație fiind valabilă și pentru cazul similar de la lit.f).

De asemenea, la lit.f), sintagma „și ca directori ai” se va reda sub forma „și director al”.

La alin.(8), pentru utilizarea limbajului juridic consacrat, propunem ca formularea „Dispozițiile prevăzute de la alin.(1), alin.(2) și alin.(3) din prezentul articol” să fie înlocuită cu sintagma „Prevederile alin. (1)-(3)”.

În ceea ce privește sintagma „sunt definite la art.4 alin.(2), precum și la articolele 8, 29 și 39”, propunem reformularea acesteia întrucât în normele la care se face trimiterea nu se regăsesc definiții ale unor termeni, ci reglementează aspecte vizând finanțarea, tarifarea infrastructurii și alocarea capacităților.

Totodată, sintagma „la articolele 8, 29 și 39” trebuie redată sub forma  „la art.8, 29 și 39”.

16. La pct.15, în textul propus pentru art. 73 alin. (1), semnalăm că nu sunt respectate prevederile art.49 alin.(2) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, conform cărora „o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare și nici alineate noi”.

Astfel, sugerăm ca alineatul nemarcat, amplasat după enumerarea de la lit.b) să fie identificat ca alineat distinct. Reiterăm această observație pentru toate cazurile similare.

În textul propus pentru alineatul nemarcat, propunem ca sintagma „descrise la art.3 pct.3” să fie înlocuită cu expresia „prevăzute la art.3 pct.3”. În ceea ce privește  termenul „funcțiilor”, precizăm că norma la care se face trimitere are în vedere anumite responsabilități ale  administratorului infrastructurii, pentru precizia dispoziției fiind necesară reformularea.

La alin.(2), întrucât instituția derogării operează de la un alt act normativ, expresia „Prin derogare” se va înlocui cu sintagma „Prin excepție”.

De asemenea, formularea „art.7 alineatele (2)-(8), precum și la articolele 71, 72 și 74” se va reda sub forma „art.7 alin.(2)-(8), precum și la art.71, 72 și 74”, observație valabilă în toate situațiile similare.

În textul propus pentru art.74 alin.(2), pentru o exprimare adecvată, sugerăm la articolele 8, 29 și 39ca expresia „nici direct, nici indirect” să fie înlocuită cu sintagma „în mod direct sau indirect”, plasată între virgule, după verbul „nu acordă”. Observația este valabilă și pentru alin.(3).

În textul propus pentru art.75 alin.(1), teza întâi, sintagma „menționați la” se va înlocui cu sintagma „prevăzuți la”, observație pe care o formulăm pentru toate situațiile asemănătoare din proiect.

În ceea privește norma de trimitere la art.8 alin.(3), menționăm că acesta nu face referire la „candidații cunoscuți și interesați”. Ca urmare, pentru claritatea dispozițiilor preconizate este necesară reformularea normei de trimitere.

La alin.(2), pentru claritatea și predictibilitatea normei, sugerăm revederea expresiei „printre altele” din cadrul părții introductive.

17. La pct.16, în textul propus pentru art.8 alin.(1), teza a patra, sintagma „hotărâre de guvern” se va înlocui cu expresia „hotărâre a Guvernului”;

18. La pct.17, în textul propus pentru art.10 alin.(11), teza întâi sugerăm eliminarea sintagmei redundante „prevăzut în prezentul articol”.

Reiterăm această observație și pentru expresia „din prezentul articol” de la alin. (13) al art. 10.

19. La pct.18, la textul propus pentru alin.(2) al art.10, în acord cu normele de tehnică legislativă, este necesară redarea titlului Regulamentului (CE) nr.1370/2007

20. La pct.20, la textul propus pentru art.11, pentru o succesiune firească a soluțiilor legislative preconizate, alin.(1) și (2) trebuie inversate, cu reformularea corespunzătoare a normelor de trimitere .

La actualul alin. (1), pentru rigoarea exprimării, sugerăm ca textul să debuteze astfel:

„(2) În urma analizei prevăzute la...”.

La textul propus pentru partea introductivă a actualului alin.(2), pentru predictibilitatea dispoziției preconizate este necesară reformularea, cu inserarea unor precizări suplimentare, a sintagmelor „își bazează decizia pe criterii predeterminate” și „Acest lucru este stabilit ...” .

De asemenea, propunem înlocuirea expresiei „avut în vedere, menționat la ...” cu sintagma „potrivit prevederilor ...”. Reiterăm observația pentru toate situațiile asemănătoare.

Totodată, întrucât în cuprinsul normei la care se face trimiterea, respectiv art.38 alin.(4), se regăsește o altă normă de trimitere, în acord cu normele de tehnică legislativă și pentru claritatea dispoziției preconizate, sugerăm a se preciza care este tipul de transport de călători vizat, observație valabilă pentru toate situațiile similare

La lit.a), sintagma „conform prevederilor legislației în vigoare”, trebuie plasată la finalul literei,  eventual, pot fi prevăzute în mod expres dispozițiile vizate, observația fiind valabilă pentru toate situațiile similare.

La alin.(4), pentru utilizarea unui limbaj specific normativ, sintagma „în vederea aplicării alin. (1), (2) și (3) din prezentul articol” se va reda sub forma „în vederea aplicării prevederilor alin.(1) – (3)”.

Totodată, semnalăm că formularea „vor fi adoptate în conformitate cu actele de punere în aplicare adoptate de Comisia Europeană” este imprecisă, fiind necesară detalierea dispoziției preconizate.

La alin.(5), pentru utilizarea unui limbaj specific normativ, sintagma „menționate la alineatele (1), (2) și (3)” se va înlocui cu sintagma „prevăzute la alin.(1) - (3)”; observația este valabilă pentru toate situațiile similare.

De asemenea, întrucât Legea nr.554/2004 nu a fost republicată, pentru o corectă informare, termenul „republicată” se va elimina.

21. La pct.21, la textul propus pentru alin. (2) al art.111, cu referire la normele de trimitere ce vizează analiza prevăzută la art.11 alin.(2) – (4),  întrucât alin.(3) și (4) nu vizează o analiză, recomandăm reformularea normei de trimitere.

22. La pct. 22, la textul propus pentru alin.(1) al art.131, pentru o completă și corectă informare, formularea „Ordonanței nr. 7/2012 privind implementarea sistemelor de transport inteligente în domeniul transportului rutier și pentru interfețele cu alte moduri de transport, cu modificările și completările ulterioare, aprobată prin Legea nr.221/2012 care transpune Directiva 2010/40/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind cadrul pentru implementarea sistemelor de transport inteligente în domeniul transportului rutier și pentru interfețele cu alte moduri de transport” se va reda sub forma „Ordonanței Guvernului nr.7/2012 privind implementarea sistemelor de transport inteligente în domeniul transportului rutier și pentru realizarea interfețelor cu alte moduri de transport, aprobată prin Legea nr.221/2012”.

Totodată, în ceea ce privește emiterea integrată a biletelor, având în vedere că la pct.5, la textul propus pentru art.3 pct.61 este definită sintagma „bilete directe”, pentru precizia reglementării, sugerăm definirea termenului „bilet”.

La alin.(3), întrucât expresia „în conformitate cu prevederile legislației europene și naționale în vigoare” este imprecisă, recomandăm reformularea acesteia, astfel încât să fie prevăzute în mod expres actele europene sau naționale avute în vedere.

Reiterăm această observație pentru toate situațiile asemănătoare.

La alin.(6), pentru rigoarea exprimării, sintagma „Comisiei Europene” se va înlocui cu termenul „acesteia”, iar a doua menționare a sintagmei „în ceea ce privește” se va înlocui cu termenul „privind”.

23. La pct.25, la textul propus pentru alin.(4) al art.32, propunem reformularea ultimelor două teze, în sensul evitării repetiției sintagmei „Această diferențiere”.

24. La pct.33, la textul propus pentru art.56 alin.(2) lit.j), pentru precizia normei, sugerăm completarea dispoziției cu cerințele avute în vedere.

25. La pct.34, la textul propus pentru art.56 alin.(4) lit.c), referitor la norma de trimitere la alin.(2), întrucât aceasta vizează toate enumerările existente la respectivul alineat, pentru rigoare normativă, sintagma „lit.„(a)-(j)” se va elimina.

Reiterăm această observație pentru toate normele  de trimitere la alin.(2) lit.(a)-(j) din proiect.

26. Întrucât prin pct.35 - 37, se modifică trei alineate ale art.56, pentru fluența textului, propunem comasarea acestora într-un singur punct, marcat corespunzător, cu următoarea parte dispozitivă:

„... Alineatele (...) - (...) ale art.56 se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

În continuare se vor reda textele propuse pentru alineatele supuse modificării.

27. La actualul pct.36, la textul propus pentru art.56 alin.(6) lit.a), pentru precizia normei, sugerăm analizarea formulării „activitățile administratorului infrastructurii în ceea ce privește alin. (2) lit. (a)-(j)”, întrucât textul la care se face trimitere face referire la deciziile adoptate de către administratorul infrastructurii;

28. În acord cu normele de tehnică legislativă, propunem comasarea actualelor pct.39 şi 40, care vizează modificarea alin.(12) și (13) ale art.56 din actul de bază, într-un singur punct, pct.39, cu următoarea redactare:

„39. Alineatele (12) și (13) ale articolului 56 se modifică și vor avea următorul cuprins :”.

Ca urmare, punctele subsecvente se vor renumerota în mod corespunzător.

29. Tot în acord cu normele de tehnică legislativă, propunem comasarea actualelor pct.42 şi 43, care vizează modificarea alin.(14) și (15) ale art.56 din actul de bază, într-un singur punct având următoarea redactare :

„ ...Alineatele (14) și (15) ale articolului 56 se modifică și vor avea următorul cuprins :”.

Pe cale de consecință, punctele subsecvente se vor renumerota în mod corespunzător.

30. La actualul pct.47, în textul propus pentru alin.(9) al art.58, pentru rigoarea exprimării, sugerăm redarea sintagmei „litigiilor în cadrul alineatului (41)” sub forma „litigiilor prevăzute la alin.(41)”.

31. La actualul pct.50, în textele propuse pentru alin.(1) și (2) ale art.62, pentru evitarea repetiției, sintagma „art.61 și art.62” va fi redat astfel : „art. 61 și 62”;

De asemenea, la textul propus pentru alin.(2) al art.62, deoarece instituția derogării presupune raportarea la un alt act normativ, este necesară înlocuirea sintagmei „precum și ale art.8 din Ordonanța Guvernului nr.2/2001 ….” prin sintagma „precum și prin derogare de la art.8 din Ordonanța Guvernului nr.2/2001 ….”.

Totodată, deoarece titlul Ordonanței Guvernului nr.2/2001 a fost redat anterior, la art.61 alin.(7) din actul de bază, pentru suplețea proiectului se va renunța la menționarea acestuia.

32. La actualul pct.55, în textul propus pentru pct.2 ale anexei V, pentru corectitudinea exprimării, sintagma „mentenanței și reînnoirii și tratării” va fi redat astfel : „mentenanței, reînnoirii și tratării”;

33.La actualul pct.57, în textul propus pentru anexa VII, pentru rigoarea redactării, parantezele care cuprind pct.(1) - (17) vor fi eliminate.

Totodată, la pct.(11) enumerările de la lit.(a) - (c), vor fi marcate prin lit.a) – c), observație valabilă pentru toate situațiile similare.

Observația este valabilă în mod corespunzător pentru pct.(15) și (16).

34. La art.II, pentru rigoarea redactării, sintagma „intră în vigoare în termen de 30 de zile ” va fi redată sub forma „intră în vigoare la 30 zile ”.

Totodată, expresia „partea I” din final va debuta cu inițială mare.

35. Referitor la alineatul plasat după mențiunea de transpunere, recomandăm ca acesta să fie preluat în cadrul preambulului, urmând a fi reformulat în mod corespunzător.

În ceea ce privește, sintagma „Deciziei delegate 2017/2075 a Comisiei din 4 septembrie 2017 de înlocuire a anexei VII la Directiva 2012/34/UE”, sugerăm ca aceasta să fie redată astfel :

„Deciziei delegate (UE) 2017/2075 a Comisiei din 4 septembrie 2017 de înlocuire a anexei VII la Directiva 2012/34/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind instituirea spațiului feroviar unic european”.

 

 

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș ILIESCU

 

 

București

Nr.546/27.06.2019